【2h】

Book Review

机译:书评

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

When, at 13, I faced a stark choice in my home, ‘it’s either those white mice or me’(I politically opted for the ‘me’, in this case, my mother), I had no inkling that threedecades on from my reluctant returning of the cute murids to their source of immediate supply,a classmate’s father working at the Pasteur Institute in my then hometown of Coonoor in theNilgiri hills of southern India, I would be reviewing a book that deals in significant partwith the origins and of just that institution and its like inother parts of the country. One knew little of the Pasteur Institute in those days, just thatit was there, its workings largely opaque to the humdrum of activity that marked the quotidianhours of the little hill station serving as its point of domicile. The opacity in question,author Pratik Chakrabarti tells us, was characteristic, engendered in elitism a centurybefore, a laboratory at considerable remove from the colonial conurbations in the plains wherethe need for medical relief was disproportionately greater, subject only to the whims ofmedical officers and researchers who claimed a moral imperative in developing cures fordiseases that were seen as both tropical and of a potentially epidemic nature.
机译:当我13岁时,我在家中面临一个严峻的选择,“要么是那些白老鼠,要么就是我”(我在政治上选择了“我”,在这种情况下是我的母亲),我丝毫不怀疑这三个从我不情愿地将可爱的鼠种返回他们的即时供应源开始的几十年中,一个同学的父亲在我当时的家乡库努尔的巴斯德学院工作印度南部的尼尔吉里(Nilgiri)丘陵,我将审阅一本相当重要的书与该机构的起源和类似该国其他地区。那时,人们对巴斯德研究所一无所知它在那里,它的工作方式基本上不透明,这标志着quotidian小小山车站的小时数作为其住所。有问题的不透明度,作家普拉蒂克·查克拉巴蒂(Pratik Chakrabarti)告诉我们,它是特征,产生于一个世纪的精英主义以前,在远离平原殖民地的实验室中,医疗救助的需求成倍增加,仅受声称在开发治疗方法上有道德要求的医务人员和研究人员被视为热带病和潜在流行病的疾病。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号