首页> 美国卫生研究院文献>other >Speakers of Different Languages Process the Visual World Differently
【2h】

Speakers of Different Languages Process the Visual World Differently

机译:讲不同语言的人对视觉世界的处理方式不同

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Language and vision are highly interactive. Here we show that people activate language when they perceive the visual world, and that this language information impacts how speakers of different languages focus their attention. For example, when searching for an item (e.g., clock) in the same visual display, English and Spanish speakers look at different objects. Whereas English speakers searching for the clock also look at a cloud, Spanish speakers searching for the clock also look at a gift, because the Spanish names for gift (regalo) and clock (reloj) overlap phonologically. These different looking patterns emerge despite an absence of direct linguistic input, showing that language is automatically activated by visual scene processing. We conclude that the varying linguistic information available to speakers of different languages affects visual perception, leading to differences in how the visual world is processed.
机译:语言和视觉是高度互动的。在这里,我们表明人们在感知视觉世界时会激活语言,并且这种语言信息会影响说不同语言的人如何集中注意力。例如,当在相同的视觉显示中搜索项目(例如时钟)时,讲英语和西班牙语的人会看到不同的对象。搜索时钟的英语使用者也看云,而搜索时钟的西班牙语使用者也看礼物,这是因为礼物的西班牙名称(regalo)和时钟(reloj)在语音上重叠。尽管没有直接的语言输入,但仍出现了这些不同的外观模式,表明该语言是通过视觉场景处理自动激活的。我们得出的结论是,可供使用不同语言的人使用的各种语言信息会影响视觉感知,从而导致视觉世界的处理方式有所不同。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号