机译:Rudolf Trachsel(1804-1894)2 ViehdoktoT和慈善家
机译:回复:勘误:“ Hjalmar Nelson Hamar(1894-1967)”的北极剖面
机译:HJALMAR NELSON HAMAR(1894-1967)
机译:Thiel软防腐猪肾脏灌注模型,用于聚焦超声治疗
机译:“有时候我很难受”。以格奥尔格·布希纳(Georg Buechner)的《伦兹》(Lenz),格哈特·豪普特曼(Gerhart Hauptmann)的《班维尔特·泰尔(Bahnwaerter Thiel)》和海纳尔·基帕特(Heinar Kipphardt)的《梅尔兹(Maerz)》为例,对精神病理学的光明与黑暗进行定位。
机译:旧游戏的新规则。 1967年4月13日至14日由不列颠哥伦比亚大学图书馆学系举办的1967年英美编目法典研讨会论文集
机译:吉赛尔霍,朱丽叶拉隆德RÉmILLaRD - 皮埃尔特里佩尼尔(编),梅西Groulx,corresppondance,1894-1967:第1卷,教育者牧师,1894至1906年