首页> 美国卫生研究院文献>Psychologica Belgica >A French Translation of the Pleasure Arousal Dominance (PAD) Semantic Differential Scale for the Measure of Affect and Drive
【2h】

A French Translation of the Pleasure Arousal Dominance (PAD) Semantic Differential Scale for the Measure of Affect and Drive

机译:法式翻译的愉悦唤醒优势(PAD)语义差异量表用于量度情感和推动力

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Multivariate studies have repeatedly confirmed that three basic dimensions of human emotional behavior, called pleasure (P), arousal (A) and dominance (D) are persistent in organizing human judgments for a wide range of perceptual and symbolic stimuli. The Mehrabian and Russell’s PAD semantic differential scale is a well-established tool to measure these categories, but no standardized French translation is available for research. The aim of this study was to validate a French version of the PAD. For this purpose, (1) Mehrabian and Russell’s PAD was translated through a process of translations and back-translations and (2) this French PAD was tested in a population of 111 French-speaking adults on 21 images of the International Affective Picture System (IAPS). A confirmatory factor analysis revealed the expected three-factor structure; the French PAD also distributed the images in the affective space according to the expected boomerang-shape. The present version of PAD is thus a valid French translation of Mehrabian and Russell’s original PAD.
机译:多变量研究已经反复证实,人类的情感行为的三个基本方面,即愉悦感(P),唤醒感(A)和支配性(D),在组织人类对各种感知和象征性刺激的判断时一直存在。 Mehrabian和Russell的PAD语义差异量表是衡量这些类别的完善工具,但尚无标准化的法文翻译可供研究。这项研究的目的是验证PAD的法语版本。为此,(1)Mehrabian和Russell的PAD是通过翻译和反向翻译的过程进行翻译的;(2)此法文PAD在111名讲法语的成年人口中接受了21张国际情感图片系统图像的测试( IAPS)。验证性因素分析显示了预期的三因素结构;法国PAD还根据预期的回旋镖形状在情感空间中分配了图像。因此,当前版本的PAD是Mehrabian和Russell原始PAD的有效法语译本。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号