首页> 美国卫生研究院文献>Frontiers in Psychology >Comparison of native and non-native phone imitation by English and Spanish speakers
【2h】

Comparison of native and non-native phone imitation by English and Spanish speakers

机译:英语和西班牙语使用者对本机和非本机电话模仿的比较

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Experiments investigating phonetic convergence in conversation often focus on interlocutors with similar phonetic inventories. Extending these experiments to those with dissimilar inventories requires understanding the capacity of speakers to imitate native and non-native phones. In the present study, we tested native Spanish and native English speakers to determine whether imitation of non-native tokens differs qualitatively from imitation of native tokens. Participants imitated a [ba]–[pa] continuum that varied in VOT from −60 ms (prevoiced, Spanish [b]) to +60 ms (long lag, English [p]) such that the continuum consisted of some tokens that were native to Spanish speakers and some that were native to English speakers. Analysis of the imitations showed two critical results. First, both groups of speakers demonstrated sensitivity to VOT differences in tokens that fell within their native regions of the VOT continuum (prevoiced region for Spanish and long lag region for English). Secondly, neither group of speakers demonstrated such sensitivity to VOT differences among tokens that fell in their non-native regions of the continuum. These results show that, even in an intentional imitation task, speakers cannot accurately imitate non-native tokens, but are clearly flexible in producing native tokens. Implications of these findings are discussed with reference to the constraints on convergence in interlocutors from different linguistic backgrounds.
机译:调查对话中语音融合的实验通常侧重于具有相似语音清单的对话者。将这些实验扩展到库存不同的人,需要了解说话者模仿本地电话和非本地电话的能力。在本研究中,我们测试了以西班牙语为母语和英语为母语的人,以确定对非本地令牌的模仿与从本地令牌的模仿在质量上是否有所不同。参与者模仿了一个[ba] – [pa]连续体,其VOT从−60 ms(发声,西班牙语[b])到+60 ms(长时间滞后,英语[p])变化,使得该连续体由一些标记组成以西班牙语为母语,有些则以英语为母语。对模仿的分析显示了两个关键结果。首先,两组发言者都对落在其VOT连续体原生区域(西班牙语的发声区域和英语的滞后区域)内的代币的VOT差异表现出敏感性。其次,这两个发言人都没有表现出对落在其连续体非本地区域中的代币之间的VOT差异如此敏感。这些结果表明,即使在有意模仿的任务中,说话人也无法准确地模仿非本机令牌,但是在生成本机令牌方面显然具有灵活性。讨论了这些发现的含义,并参考了来自不同语言背景的对话者的收敛限制。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号