首页> 中文期刊> 《青年时代》 >目的论在小说《环湖崩溃》翻译中的应用

目的论在小说《环湖崩溃》翻译中的应用

         

摘要

本文以“目的论”为理论基础,以中文小说《环湖崩溃》为研究对象,结合典型例句探讨了目的论三原则指导下的中译英翻译实践的方法。在目的原则指导下,为达到跨文化交流的目的,小说中诗词和文化负载词的翻译采取增译法;在连贯原则指导下,为符合译入语读者阅读习惯而采用减译法;在忠实原则指导下,对文章采用直译和意译相结合的方法。在翻译实践的基础上,总结目的论指导文学翻译的优点和不足之处。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号