首页> 中文期刊> 《青年文学家》 >“龙”在英汉两种文化中的不同意象

“龙”在英汉两种文化中的不同意象

         

摘要

在人类历史长河中,动物与人类的关系是非常密切的。它他们有的为人类生存提供食物,有的被视为人类的朋友,有的甚至成为人类崇拜的图腾。动物与人的关系如此密切,因此很多有关动物的词汇进入了人类的语言并在交流表达中发挥了重要作用。在英语和汉语中都有很多关于动物的词汇,但是英语和汉语的文化背景是不一样的,所以同一个词汇可能会让人产生不同的语义联想意义(associative meaning)。本文主要以中国文化传统的"龙"和英语文化的"Dragon"做比较,探讨它们分别在各自文化中的意象,减少跨文化交际中的失误。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号