退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
贾湲湲;
图里的翻译规范理论; 林乐知; 文学兴国策中译本; 探析;
机译:翻译自我。语言与文学之间的经验和认同;映射世界文学。国际规范化与翻译文学
机译:从本土化理论看梁启超的文学创作与翻译个案。
机译:“了不起的盖茨比”两种中译本句子翻译的比较研究。
机译:功能等同理论从功能等同理论看儿童文学翻译分析 - 基于橙色故事
机译:约翰内斯·维特·德·黑塞(Johannes Witte De Hese)撰写的《中译本》,中部荷兰文字,英语翻译和注释的重要版本,同时介绍了欧洲东部旅行账户(1240-1400)
机译:实践中的远程医疗:使用规范化过程理论弥合翻译鸿沟
机译:从普鲁塔克的道德论及其当代中译本看古希腊文化的翻译研究与比较研究
机译:翻译和翻译写作系统的结构,规范和评估
机译:用川JA杏和知兴AP杏制造日本杏提取物和日本杏酒的方法。
机译:用至少部分吸收鲜奶,可可粉和糖的混合物生产看菜,莱希特尔兴福林根的方法。
机译:真纪4 * 55知马千莲44知所亚速林33 Onkeikagobutsu *这是Seizohoho,这是个好主意* Kemono Iyaku或Keisho Soseibutsu
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。