首页> 中文期刊>山东外语教学 >从受众角度论影视原声作品字幕的英汉翻译

从受众角度论影视原声作品字幕的英汉翻译

     

摘要

影视艺术是视听双频的大众传播艺术,因而影视翻译较之其它类型的翻译,显得独特而复杂.本文从大众传播中受众的角度,探讨字幕翻译的原则及策略,提出了字幕英汉翻译以受众为中心的总原则,同时给出并详细分析了支持这一总原则的分原则:合理的经济原则、口语化、易懂性原则.本文还相应提出了具体的翻译策略,如减译、缩译、阐译、标点符号的使用等.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号