首页> 中文期刊> 《海外英语》 >三美论原则下李清照词《如梦令》(昨夜雨疏风骤) 翻译对比研究

三美论原则下李清照词《如梦令》(昨夜雨疏风骤) 翻译对比研究

         

摘要

该文以李清照词《如梦令》(昨夜雨疏风骤)的2种英译文为研究对象,采用汉语古诗英译三美论为理论框架,从意美、音美、形美三个层面分析了许渊冲先生和杨宪益夫妇英译的译文。分析发现,两位翻译者在翻译上有共同之处,但同时也有很多区别,不过三个层面的翻译配合使用,最终服务于译者的整体翻译目标。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号