首页> 中文期刊> 《海外英语(上)》 >English Film Subtitle Translation from the Perspective of Domestication and Foreignization-A Case Study of Ice Age

English Film Subtitle Translation from the Perspective of Domestication and Foreignization-A Case Study of Ice Age

         

摘要

Nowadays, cultural exchanges between China and foreign countries have become increasingly frequent, which boosts the development of film industry and highlights the importance of subtitle translation. However, in China, subtitling is a relatively new research field of translation. This study explores the guiding role of domestication and foreignization strategies in English film subtitle translation. On the basis of material from Ice Age, the paper carries on the analysis of film subtitle translation in terms of expressions with typical cultural features and idioms&proverbs under the effective guidance of domestication and foreignization translation strategies. It’s concluded that domestication and foreignization strategies can provide theoretical guidance for subtitling and appropriate combination of the two strategies can achieve better translation effects.

著录项

  • 来源
    《海外英语(上)》 |2014年第11期|117-119,132|共4页
  • 作者

    陈亭伊; 周敏;

  • 作者单位

    西南交通大学外国语学院;

    四川成都611756;

    西南交通大学外国语学院;

    四川成都611756;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 翻译学;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号