首页> 中文期刊>现代企业教育 >从汉英思维方式的差异看翻译技巧

从汉英思维方式的差异看翻译技巧

     

摘要

学习汉英翻译,很大程度上就是学习两种思维方式的转换.翻译活动不仅是语言之间的转换,也是文化之间的转换.语言和文化差异很大程度上源于心理文化的差异,而在心理文化中,对语言、文化转换最具有阻力的是思维方式的差异.东方民族注重伦理道德和整体综合的思维方式,使得汉语是一种注重意合的语言;西方民族注重理性思辨和逻辑分析,使得英语是一种注重形合的语言.本文通过对比汉英思维方式和汉英语言,得出较实用的翻译技巧,以帮助翻译活动.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号