退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
无;
不详;
高一; 详解; 单词; his;
机译:辛辛那提(Cincinnati)信标社区计划(Bascon Community Program)重点介绍了护理转型路径上的挑战和机遇。
机译:提取图表说明,重点放在句子和单词的相互依赖性上
机译:<![CDATA [<强调类型=“粗体”>合成糖酵解抑制剂(重点> <重点类型=“COLLITITIC”> E EMPHASIC> <强调类型=“粗体”>) - 3-(Pyridin- 3-基)-1-(吡啶-4-基)PROP-2-ZH-1-ON(强调> 3po <重点=“大胆的”>“,其单独抑制HUVEC增殖或与之结合 多激酶抑制剂 Emphasis> Sunitinib]]>
机译:单词分割的修剪方法,重点在重叠字符上
机译:一种精度控制的组合自适应优化方案,用于提高一个频段上的三维微波设备的性能。
机译:重点和确定性对儿童单词顺序的影响:德国五岁儿童对双重宾语结构的复制的证据
机译:在单词中使用临时职业JaGa mORNING pOsT的每日新闻(漫画“Clekit”质量定义的符号学研究)2011年9月24日Jawa pos morning Daily Edition上的United Indonesia Cabinet II)
机译:重点风险评估:mound plant,miami-Erie Canal Operable Unit 4
机译:用于监视在第一和第二频率上同时发送的信息的方法,用于提高一对数据帧的一部分的功率电平的方法,以及用于提高一对数据帧的一部分的数据速率的方法。以及用于从一对数据集中的一部分提高数据速率的方法
机译:由UNIT CASING制成的UNIT和固定在UNIT CASING上的机器
机译:yunitsutobasu为重点护理人员
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。