首页> 中文期刊> 《文艺生活:中旬刊》 >龙的正名:文化部应规定为Loong,而译Dragon为灾蚣、——非中国文化部出面则难以维护中华文化之首要形象

龙的正名:文化部应规定为Loong,而译Dragon为灾蚣、——非中国文化部出面则难以维护中华文化之首要形象

         

摘要

龙是中华象征物、瑞兽、吉祥物,在世界上是中华文化国力的重要因素。Dragon在《圣经》里是撒旦的化身、因而在西方主流文化里是恶魔的代名词。二者的形体、习性、善恶性根本不同,错误翻译造成严重误解,在西方主流文化层面造成中华形象的恶魔化、污名化,中国文化部出面去维护中华形象的准确表达,才能取得成绩。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号