首页> 中文期刊> 《运城学院学报》 >高健的散文翻译

高健的散文翻译

         

摘要

高健在翻译上是一个十足的理想主义者--时时刻刻在期盼着至善至美.他认为,并坚信,因为翻译是二次表达,一般情况下,都理应并完全可能,比其原文出落的更好一些,而与通常人们对这个问题的认识恰好相反.他还认为并坚信,可以有所谓的理想的翻译.他无疑是一个conscious artist(在艺术上刻意求工的人)与fastidious stylist(在文体上永不满足的人).对音响色泽效果的重视更是达到了无以复加的程度.求好求美求胜尤其是求自然是他一贯坚持不懈的原则.无疑,高健在散文翻译方面成就卓越,堪称对我国译界的一项巨大贡献,代表着中国散文翻译的最高水平.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号