首页> 中文期刊> 《新余学院学报》 >微型汉英双语语料库DIY——基于大学生实践创新训练项目

微型汉英双语语料库DIY——基于大学生实践创新训练项目

         

摘要

The Innovative Training Project for College Students aims at the cultivation of creative,pioneering and practical abilities.The State Council Report on the Work of the Government,as main body of the corpus in this project,is characterized by idiomatic Chinese and standardized English,and offers excellent material for students to learn translation skills,although it is difficult to translate.The construction of bilingual parallel corpus actually supplements traditional classroom teaching,which enables students to have a comprehensive training and even further promotion of overall competence by collecting,processing and utilizing the corpora.%项目的主体语料为国务院政府工作报告,要求中文规范,英文标准,翻译难度很大,是提高专业和学习翻译的好素材。双语平行语料库的编制实践作为传统课堂教学的有益补充,可以让学生从语料收集、整理、加工、运用等方面得到一次综合训练,以进一步提高专业素养与综合能力。以2000-2011年这12年国务院政府工作报告(汉英双语,约40万字)为蓝本,结合大学生实践创新训练项目,剖析微型汉英双语平行语料库的主要编制过程。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号