首页> 中文期刊>渭南师范学院学报 >论“对等”“相等”和“相当”“对当”的含义、用法和翻译

论“对等”“相等”和“相当”“对当”的含义、用法和翻译

     

摘要

译界占统治地位的用“对等”修饰的术语,如“对等翻译”“对等语”“动态对等”“功能对等”“对等原则”等,是用来表示译文与原文对等的,表示翻译的理想及翻译标准和原理.然而术语的正确性很值得学者们思考.译文与原文是不能对等的,这是共识、是常识,因此,用对等表示译文与原文对等作为翻译的理想及标准违背了普通常识.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号