The translation adaptive selection theory in eco-translatology brings a new perspective and enlightenment to translation research and translation practice. This paper explores Xu Yuanchong’s English translation version ofThe Everlasting Regret by means of it. The result shows that his version is a translation with highly adaptive selection in many dimensions such as language, culture, communication and so on.%生态翻译学翻译适应选择论为翻译研究和翻译实践带来新的视角和启示。以此为理论工具,探讨许渊冲《长恨歌》英译文。分析表明,许译《长恨歌》在语言维、文化维和交际维等诸多层面作出了恰当的适应性选择转换,是整合适应选择度较高的译文。
展开▼