首页> 中文期刊> 《苏州教育学院学报》 >汉语无主句英译技巧初探

汉语无主句英译技巧初探

         

摘要

中西思维方式的不同导致中西语言表达方式不同.英语注重形合,比较突出主语,因而英语中的绝大部分句子都必须有主语;而汉语注重意合,突出陈述的主题内容而非主语本身.正因如此,"无主句"成为汉语的语言特色之一.依据主语的可寻性程度和隐藏性程度,"无主句"这一特殊语言现象又可分为相对无主句和绝对无主句.对于不同类型的汉语无主句,英译过程中需要区别对待,分类处理.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号