首页> 中文期刊> 《青海师范大学学报:社会科学版》 >汉译英中常见“不可译”例简析

汉译英中常见“不可译”例简析

         

摘要

中国文学作品何时能获诺贝尔文学奖,这是现今一个令人瞩目的话题。而要把中国文学作品介绍给瑞典后家学院诺贝尔文学奖评审委员会,使评委们体会到原作的丰富内涵,欣赏到原作中的生花妙笔,领略到原作的丰采,就需要依靠翻译手段。然而,翻译在某些方面有一定的局限性,本文拟从历史、文化方面和语言特点方面,分类列举一些常见的“不可译”例子,并予以扼要分析,旨在探讨汉译英中存在的“不可译”性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号