首页> 中文期刊> 《华北水利水电学院学报(社科版)》 >翻译叙事不仅描述现实也在建构现实——赵文静教授谈改写及其多种翻译形式

翻译叙事不仅描述现实也在建构现实——赵文静教授谈改写及其多种翻译形式

         

摘要

翻译历来关注的是与原文对应的译文是否忠实.然而,从传播学、社会翻译学视角来审视就会发现,其实译介外来著作或思想的方式多种多样,甚至可以是没有原文对应的翻译形式即改写或重述,梦娜·贝克(Mona Baker)称之为"广义的翻译".这种广义翻译形式长期被忽视.赵文静教授的博士论文正是聚焦于这类没有原文对应的翻译,但其专著为英文,影响受到局限.因此,就多种形式的改写与翻译访谈赵文静教授,澄清一些概念,希望对读者有所启发.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号