首页> 中文期刊> 《南京审计大学学报》 >从文体学的角度看《关贸总协定》(GATT)的语言特点

从文体学的角度看《关贸总协定》(GATT)的语言特点

         

摘要

一.文体学 Martin Joos按照语言使用的正式程度,提出五种变体,它们是:1.庄重文体,(the frozen style);2.正式文体(the formal style);3.商议文体(the consultative style);4.随便文体(the casual style);5.亲密文体(the intimate style)。GeoffreyN.Leech和Michael H.Short把文体定义为:在某一特定的环境中,某一具体的人,为某一确定的目的而使用的某种语言。严格地说,文体学(Stylistics)是本世纪才发展起来的一门新学料。它运用现代语言学的理论和方法去探讨文体的问题,即研究文章的表层形式与深层含义,文体功能与实际效果之间的关系。文体学涉及的范围非常之广,从词汇,短语、句子到篇章结构;从语音、语法、修辞手段到韵律、节奏等各个方面,甚至还涉及社会,历史、文化、心理等各方面的因素。 二.文体分析 我们知道,一定的交际情景和交际目的需要一定的语言手段与之相配合,两者之间的和谐与得体,会产生一种总体交际格调与气氛。这种格调与气氛就是文体所表现出的特征。《关贸总协定》是国际经济贸易的法律文件,属于庄重文体。它不仅具有固定的行文格式,而且具有符合国际惯例的惯用词汇。它的语言特点是端庄素雅,严谨精炼。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号