首页> 中文期刊> 《语文学刊》 >译文语言美及其实现

译文语言美及其实现

         

摘要

翻译是跨越两种语言的文化活动,其工作对象是语言。作为使用语言的人,在构建言语产品时必然具有审美取向。我国传统翻译理论受历代文论的影响深远,注重翻译的艺术创造性。翻译不但要传递原语文本的概念信息,还需要传递其美学信息。文本的美学信息是客观存在的。译文语言美可以从语音、词汇、句式及篇章结构中体现出来。从翻译修辞的角度,研究原语和译语的静态风格,也研究译者再现原语风格的动态过程,有利于揭示译文的语言美。译者通过原文审美、译文审美,借助一定的翻译方法可以实现文本转换,再现原文风格。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号