首页> 中文期刊> 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 >中国大陆解构主义翻译研究焦点分析

中国大陆解构主义翻译研究焦点分析

         

摘要

Aiming to explore the study focus of deconstructive translation in mainland China,this pa¯ per uses word frequency analysis to study keywords of relevant articles with 13 core foreign language journals as data resources and finds that the research focuses include translation standard,meaning of texts,subjectivity of translators,the cultural factor and reconstruction.Through the detailed analysis of the relevant literature in the five aspects,we can see the mainland deconstructive translation studies are getting more and more mature in acceptance and skepticism.%20世纪80年代末90年代初,解构主义思潮对西方翻译理论界的影响日益扩大,解构主义翻译思想应运而生。20世纪90年代后期开始,中国大陆学术界开始有学者对解构主义翻译思想进行介绍和研究。从对中国大陆13种外语类核心期刊中相关文献的关键词进行的词频统计分析来看,近20年来中国大陆解构主义翻译研究重点主要集中在翻译标准、文本的意义、译者主体性、文化因素和建构等五个方面,大陆解构主义翻译理论研究在接受和质疑的争论之中不断深化,趋于成熟。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号