2013-2014年的日汉翻译研究在研究视域的拓展和研究范式的多元化等方面都有长足的进步,既诞生了一批运用文化研究理论来开展日汉翻译研究的成果,也收获了不少将现代语言学理论和语料库运用于日汉翻译研究的论文。与此同时,在利用传统的实证研究方法对翻译史进行钩沉和梳理方面也有所建树,而对日汉翻译教学法进行的探讨必将成为我国日汉笔译口译教学的助推器。%From 2013 to 2014, Japanese-Chinese translation studies have witnessed dramatic progress in the expansion of its research perspective and the diversification of its research paradigm. In the process, many achievements have been made utilizing cultural study theories in Japanese-Chinese translation study, and a great number of papers have been produced that apply contemporary linguistic theories and linguistic corpora to the study of Japanese-Chinese translation. Meanwhile, contributions have been made to the exploration and presentation of the history of translation by traditional empirical studies. Thus discussions on teaching methods of Japanese-Chinese translation can offer benefits for the teaching of translation and interpretation from Japanese to Chinese in our country.
展开▼