退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
王作伟;
河西学院外国语学院,甘肃张掖734000;
“欧化”汉语; 意合; 形合; 英语句式结构; 应对原则;
机译:马德普拉塔市有形物质的无形:来自社会物质历史的积极实践↓马德普拉塔市有形物质的无形:有效的社会物质实践的历史
机译:现代汉语"X得"句式研究综述
机译:汉语“各词+名词+形容词”句式研究
机译:从跨学科工作中出现的有形和无形丝绸遗产可视化的互动工具
机译:无形与有形:中国传统语言学校的语言社会化。
机译:同时学习英语和汉语会影响儿童对英语阅读的词汇形态和语音意识的依赖
机译:关于对法定资本的缴款资本化非流动有形和无形资产(固定和无形资产对特许资本的出资的资本化)
机译:适应健身报告:将无形质量发展为有形评估......进一步强调适应性领导的重要性我们必须将其纳入可衡量的格式,以帮助未来行动的战斗领导者
机译:日语的日语-汉语字符转换方法和装置以及计算机可读记录介质的程序允许计算机执行日语的英语-汉语字符转换方法
机译:在不知道标题或名称的情况下使用艺术作品或物体的分数抽样来访问艺术品,产品或其他有形或无形物体的方法
机译:在不知道艺术品的名称或名称的情况下使用艺术品或物体的局部采样访问艺术品,产品或其他有形或无形物体的方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。