退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
李睿智;
佳木斯大学外国语学院;
时间从句; 主从复合句; 语法; 动词谓语; 俄语教学;
机译:主句主名词的修饰语从句与主句谓语的语义相关性分析:带有英语句型的名词从句对比
机译:随着时间带,在大地震灾害发生时,随着时间带,随着时间带,随着时间带,随着时间带的估计方法。
机译:关于谓语焦点中的让步性质:韩语动词加倍和英语动词短语焦点中的西格玛研究。
机译:与自我报告的不合规相关的因素和因素与强制性安全带使用法同时在科威特的成人驾驶时驾驶
机译:从句,谓语动词和命题态度的连词:话语的STAG建模
机译:在马赫数为1.41,1.61和2.10时,体压痕和翼型改造对60度后掠翼体组合纵向特性影响的研究
机译:CANTA地理名称时间段,即CANTA,紧随任何城市和/或国家,地区,州,大洲和任何其他地理位置的名称,或任何有形和/或地理参考的人的名称,带或不带空格是否在添加日历年的地理名称的对面使用Canta动词;或任何其他时间段(也连续)或任何其他时间类别(示例:CantaCairo 2018,Canta Milano I版,CantaPavia 1,都灵Canta 2018,GenovaCanta 2等)。
机译:方法,用于在板上附着动词,动词和动词,并组合至少一个动词和动词
机译:在同一时间使用基本频率带中的线性组合和高斯脉冲的线性组合对两个用户进行的调制是开放的
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。