首页> 中文期刊>河北师范大学学报:哲学社会科学版 >人本与物本——“翻译”与“translate”语义谱系分析比较

人本与物本——“翻译”与“translate”语义谱系分析比较

     

摘要

"翻译"与"translate"的语义谱系有着根本不同之处:前者的本义是语官及其解释活动,具有明显的人文特征;后者的本义则是物体搬移行为,具有明显的物化特征。两词的语义谱系不同,决定了各自理论发展形态有别,证明了中西翻译学自然而然地有着不同的研究重心和研究取向。因此,中国学人强求与西人苟同乃是不智之举,不利于中国翻译学的长足发展。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号