首页> 中文期刊> 《重庆第二师范学院学报》 >乔利《红楼梦》回目英译风格研究——兼与三个全译本回目英译对比

乔利《红楼梦》回目英译风格研究——兼与三个全译本回目英译对比

         

摘要

H.B.乔利的56回《红楼梦》译本在《红楼梦》翻译史上具有承上启下的作用,却为学界所忽视.以该译本的回目为切入点,从其章回体例、选字措辞、委婉语、典故四个维度入手,兼与三个全译本的回目进行对比,希冀较全面地呈现乔利《红楼梦》译本回目的译者风格.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号