首页> 中文期刊> 《常州工学院学报》 >汉语成语英译刍议

汉语成语英译刍议

         

摘要

<正> 成语是人们长期以来习用的、定型的词组或短句。它形式简洁,喻义深刻,富于形象性和生动性。在文章中恰到好处地使用成语,能加强文章的感染力(即形象性和生动性),深化文章的力度(即言简意赅)。汉语中有十分丰富的成语,这是中华民族文化之精华。如何将汉语中多彩多姿的成语迻译成英语,使其在世界语言之林中独放异彩,这是翻译工作者和研究者责无旁贷的任务。由于汉语成语具有“三性”特点(即形象性、生动性、简洁性),有的还带有典故和浓烈的民族地方色彩,所以,翻译时应尽量保留原成语的“三性”特点,而要真正做到这一点,困难是十

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号