首页> 中文期刊> 《信息周刊》 >电影字幕翻译中的娱乐化改写倾向——以《复仇者联盟 4:终局之战》为例

电影字幕翻译中的娱乐化改写倾向——以《复仇者联盟 4:终局之战》为例

         

摘要

改革开放后,各国经济交流日益增加,各个国家也越来越重视国家软实力。电影是文化交流中的重要组成部分,因此电影字幕的翻译也备受关注。本文基于“改写”理论,以《复仇者联盟4:终局之战》为例,分析了电影字幕翻译中的娱乐化改写倾向。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号