退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
彭镜禧;
十九行二韵体诗 狄兰·托马斯 “Do Not Go Gentle into That Good Night” 诗的格式与内容 诗歌翻译;
机译:给我们一首十四行诗,Doggonit
机译:面料:第七交响曲(十四行诗一首)
机译:王梵志诗、寒山诗(附拾得诗)用韵比较研究
机译:SONET到十四行诗的翻译
机译:一首诗是一首诗吗?十九世纪英国女性作家和形式
机译:十九世纪义义概念的演变通过其名称的历史透露
机译:莎士比亚的第十九和十二首十四行诗,由D. Palamarchuk翻译(关于诗歌作品的翻译机制)
机译:音爆(人体反应和大气效应)室外到室内响应最小化音爆
机译:一首诗
机译:在投资和调节设备中对坎帕纳斯电子十四行诗装置的振荡幅度进行了改进(由Google Translate进行机器翻译,无法律约束力)
机译:“到一首至一首和一首至一首歌曲,以及一本《一首通函》,
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。