As two translation types, interpretation and written translation are different in many aspects. This paper aims to explore their differences by the analysis of the objects, means and language uses of each type, so as to have a clearer cognition of their features.%作为两种不同的翻译类型。口译与笔译在许多方面有着明显的差异。本文试图从工作对象、工作方式、语言运用等方面阐述口译与笔译的区别,从而对这两种翻译类型各自的特点有更清晰的认识。
展开▼