首页> 中文期刊> 《体育与科学》 >国内“体育学院”英译名混乱现状及规范建议

国内“体育学院”英译名混乱现状及规范建议

             

摘要

目前,国内各类"体育学院"英译名较为混乱,存在同义异译、难以回译、用法错误、语法错误等问题。这既不利于体育院校参与国际文化交流,又不利于体育学术语的规范化和标准化。为解决此问题,从国内各"体育学院"官网采集全部专门体育学院英译名,及部分大学(学院)体育学院英译名,借助翻译学及术语学方法,提供规范的译名建议:本科专门体育学院为"地名+Sports Institute";高职专门体育学院为"地名+Sports Technical College";大学(学院)体育学院为"School of Sport"。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号