首页> 中文期刊> 《生命的化学》 >Lectin译名商榷

Lectin译名商榷

         

摘要

<正> Lectin一字是 Boyd 于四十年代根据这类蛋白质凝集细胞的作用具有供体专一性和血型专一性的特点提出的。Lectin 这个字来源于拉丁文 legere,该字意为选择,因此有人将 lectin 译为选择素。然而,根据这一类化合物的性质和定义,译为选择素似乎不够恰当。对这类化合物赋予的定义可归纳为两种观点,其差别在于是否考虑它们的凝集活性。Horej(?)i 等认为具有糖结合专一性的化合物就可称为 lectin,而 Goldstein等的意见是具有糖结合专一性并凝集细胞的物质才能

著录项

  • 来源
    《生命的化学》 |1987年第1期|39-39|共1页
  • 作者

    孙册;

  • 作者单位

    生化所;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号