首页> 中文期刊> 《语文课内外》 >翻译中文化意象的失落和歪曲

翻译中文化意象的失落和歪曲

         

摘要

翻译是一种文化活动,是跨文化交际的桥梁.由于翻译涉及到两中不同的文化体系,因而在翻译过程中,用一种语言传达另一种语言时,会有文化意象的失落和歪曲.这是由各民族特有的文化差异造成的.本文首先列举了大量英语文化和汉语文化中文化意象的失落和歪曲,然后对文化意象的失落和歪曲陈述了自己的观点,指出文化意象的失落不是不可避免的,译者应该转变观念,大胆地传达源语文化中的文化意象.这样才能真正发挥翻译作为文化交流工具的作用,促进各民族文化的交流.最后本文指出,中国的译者更应该注意传达本民族的文化,以使汉民族文化与欧美文化平等地对话和交流,进而促进汉民族文化的发展.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号