This paper introduced the lUPAC revised nomenclature for radicals. We think the three Chinese terms used in hydrocarbon radical nomenclature named “亚基”,“次基” and “烯丙基” are defective, and suggested that “亚基”and “次基”, corresponding to suffixes “-ylidene”and “-ylidyne”, are replaced by “丿丨基”and“川基”, respectively, where “丿丨” is coined Chinese character special y used in chemical language and the correct systematic name“丙-2-烯基”takes the place of “烯丙基”. We also give examples to il ustrate above-mentioned name changes.%介绍了IUPAC 1993年提出的烃基命名新规定。对于被认为有缺陷的三条中文烃基命名用语,“亚基”“次基”与“烯丙基”进行了探讨,并提出相应修改建议。用“丿丨基”与“川基”分别代替“亚基”与“次基”,这里“丿丨”是为了命名而“创造”的有机化学命名专用字。“烯丙基”是不正确的化学语言,改用正确的系统名称“丙-2-烯基”。并举出了烃基命名实例来说明上述修改。
展开▼