首页> 外文学位 >Alexander von Humboldt and Transcultural Memory.
【24h】

Alexander von Humboldt and Transcultural Memory.

机译:亚历山大·冯·洪堡和《跨文化记忆》。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation focuses on a paradigm shift that is taking place within the field of cultural memory studies. Recently, several scholars from around the world have focused on the possibility of transcultural memory and the transcultural construction of meaning. My research offers a constructive addition to the current theory, namely that transcultural memory is not as broad and universal as many understand. To support this argument, I have taken the Alexander von Humboldt reception history within the United States and Germany to demonstrate that transcultural memory coalesces around specific memory sites that are mutually constructed among cultures for a common purpose. I show that in the years following German reunification, the U.S.-American and German textual representation, use, and understanding of Alexander von Humboldt have come to be practically identical. I go on to posit that it is in such specific instances that transcultural memory is created, and not through a supposedly universal and transnational remembrance of historical events. My research clarifies certain concepts and elements regarding the turn to the transcultural in recent memory studies in that it demands a much more specific and concrete understanding of the processes at work in meaning making in an interconnected and globalized world. In order to show such a shared transcultural understanding, I have collected and studied all published materials regarding Alexander von Humboldt in the United States and Germany since the year 1990. In this way, my dissertation serves not only to support my central thesis regarding the constitution of transcultural memory, it also functions as a detailed textual survey of Humboldt within the two cultures over the last twenty-five years.
机译:本文着眼于文化记忆研究领域内的范式转变。最近,来自世界各地的一些学者将注意力集中在跨文化记忆的可能性和意义的跨文化建构上。我的研究为当前理论提供了建设性的补充,即跨文化记忆并不像许多人所理解的那样广泛和普遍。为了支持这一论点,我参考了美国和德国境内亚历山大·冯·洪堡的接受历史,来证明跨文化记忆在特定记忆场所之间融合,而这些特定记忆场所是出于共同目的在文化之间相互构建的。我表明,在德国统一之后的几年中,美利坚合众国和德国人对亚历山大·冯·洪堡的文字表达,使用和理解实际上是相同的。我继续假设,正是在这样的特定情况下才创造了跨文化的记忆,而不是通过所谓的对历史事件的普遍的和跨国的记忆。我的研究澄清了在最近的记忆研究中转向跨文化的某些概念和要素,因为它需要对互连和全球化世界中意义的产生过程有更为具体和具体的理解。为了表现出这种共同的跨文化理解,自1990年以来,我已经在美国和德国收集并研究了有关亚历山大·冯·洪堡的所有已出版材料。这样,我的论文不仅支持我关于宪法的中心论题作为跨文化记忆的一部分,它还用作对过去25年中两种文化中洪堡的详细文本调查。

著录项

  • 作者

    Howell, James Ford.;

  • 作者单位

    The University of Arizona.;

  • 授予单位 The University of Arizona.;
  • 学科 German literature.;European studies.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2017
  • 页码 160 p.
  • 总页数 160
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:54:19

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号