The University of Nebraska - Lincoln.;
机译:维特根斯坦之声。维也纳圈子。路德维希·维特根斯坦(Ludwig Wittgenstein)和弗里德里希·怀斯曼(Friedrich Waismann)。原始德语文本和英语翻译。转录,编辑,并由Gordon Baker进行介绍。由Gordon Baker,Michael Mackert,John Connolly和Vasilis Politis翻译。
机译:遭受康拉德·弗莱克(Konrad Fleck)的弗洛雷·布兰切夫鲁(Flore und Blanscheflur)的催化剂,在与外国人的会面中:与中世纪后期的浪漫情怀中的东方人建立情感纽带
机译:中世纪晚期和文艺复兴时期思想家的关键时刻的处理方法
机译:“利伯斯-托滕”:成为早期浪漫主义小说中的女性。诺瓦利斯(Novalis)的《海因里希·冯·奥特丁根(Heinrich von Ofterdingen)》,弗里德里希·霍德林(Friedrich Hoelderlin)的《 Hyperion》,弗里德里希·施莱格尔(Friedrich Schlegel)的《 Lucinde》。
机译:耶拿的吟游诗人,民谣和野蛮人。弗里德里希·施尔格尔早期作品的日耳曼中世纪主义