首页> 外文学位 >The arrangement of information in the general bilingual dictionary entry.
【24h】

The arrangement of information in the general bilingual dictionary entry.

机译:通用双语词典条目中信息的排列方式。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

One topic that has not been dealt with extensively in the literature on bilingual lexicography and in the front matter of general bilingual dictionaries (GBDs) is the arrangement of information within the GBD entry. Thus, I have endeavoured to present in one work various arrangement techniques for seven important GBD entry elements: the equivalent, the meaning, the context, the meaning discrimination device, the example, the idiom and the compound. It is hoped that by providing a clear description of possible arrangement techniques for these elements, this thesis will not only provide lexicographers with further insight into bilingual dictionary methodology, but also help dictionary-users to better appreciate some of the problems faced by bilingual lexicographers.
机译:在双语词典词典的文献中以及在通用双语词典(GBD)的首要问题中尚未广泛处理的一个主题是GBD条目内的信息排列。因此,我努力在一项工作中介绍了七个重要GBD输入元素的各种排列技术:等效,含义,上下文,含义判别装置,示例,成语和复合词。希望通过提供对这些元素可能的排列技术的清晰描述,本论文不仅可以为词典编纂者提供对双语词典方法学的进一步了解,而且还可以帮助词典使用者更好地理解双语词典编纂者所面临的一些问题。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号