首页> 外文学位 >Nation, migrancy, and identity: The negotiation of a third space in Joyce's 'Ulysses,' Rushdie's 'The Satanic Verses' and Kingston's 'Tripmaster Monkey'.
【24h】

Nation, migrancy, and identity: The negotiation of a third space in Joyce's 'Ulysses,' Rushdie's 'The Satanic Verses' and Kingston's 'Tripmaster Monkey'.

机译:民族,迁徙与身份:乔伊斯的《尤利西斯》,拉什迪的《撒旦诗篇》和金斯敦的《 Tripmaster Monkey》中的第三个空间的谈判。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation examines the creation of a "third space" out of the rigid binary structure of dominance and subjugation under post-colonial conditions in the works of James Joyce, Salman Rushdie and Maxine Hong Kingston. Employing the subversive politics of difference, minority discourse and border writing, I attempt to reconceive post-colonial issues such as nation, migrancy, and identity from the perspective of the colonized.;Chapter One establishes the theoretical construction of the third space through Said's "process of empire," Spivak's "negotiated space," Foucault's "discursive formation," Gramsci's "hegemonic process," and Bhabha's "hybridity." The production of a third space not only emphasizes the power of difference, impurity and contamination, but also anticipates syncretism, mongrelization and fusion among different cultures. I postulate the creation of the third space as a means of minority survival and as a locus where new meanings are brought into the world. In Chapter Two, I investigate the politics of imagining an Irish nation as the "New Bloomusalem" in Joyce's Ulysses. As a doubly marginalized Irish Jew in Ireland under British colonization, Bloom looks for a third space of cultural hybridity to debunk the fallacy of the reciprocal exclusivity of Irish Nationalism, and to reformulate the national identity of the Irish from the viewpoint of a minority citizen. Chapter Three addresses the impact of cultural dissemination by the return of post-colonial migrants from the margins to the cosmopolitan centers. Through a critical reading of Rushdie's The Satanic Verses, I illustrate how Rushdie entertains the idea of migrancy and blasphemy, and deconstructs the "oneness" of Islamic fundamentalism. Chapter Four focuses on Kingston's attempt to write the "uncreated conscience" of Chinese-Americans through cross-cultural translation between Chinese and Euro-American contexts. In Tripmaster Monkey, through the exploration of the ethnic hyphen and a careful selection of the book title and the name of its protagonist, Kingston reintroduces Chinese-Americans into the making of America, and reinscribes Chinese-American immigratory experiences into the collective memories of mainstream Americans. In the Conclusion, I review and contextualize the three writers' writing/righting of colonial histories, and conclude with the meditation on my own national identity as a Taiwanese/Chinese.
机译:本文考察了詹姆斯·乔伊斯,萨尔曼·拉什迪和马克辛·金·金斯顿在后殖民条件下在统治和屈服的刚性二元结构的基础上“第三空间”的产生。我运用差异,少数派话语和边界文字的颠覆性政治,试图从殖民者的角度重新构想后殖民问题,例如民族,移民和身份。;第一章通过赛义德的“建立第三空间的理论建构”帝国的过程”,斯皮瓦克的“谈判空间”,福柯的“话语形成”,葛兰西的“霸权过程”和巴巴的“混合性”。第三个空间的产生不仅强调差异,杂质和污染的力量,而且还预见了不同文化之间的融合,单一化和融合。我假定创造第三空间是少数群体生存的手段,也是将新的含义带入世界的场所。在第二章中,我研究了在乔伊斯的《尤利西斯》中将爱尔兰想象成“新的布卢姆萨勒姆”的政治。作为在英国殖民统治下在爱尔兰被双重边缘化的爱尔兰犹太人,布鲁姆(Bloom)寻找文化杂交的第三空间,以揭穿爱尔兰民族主义的互惠排他性的谬误,并从少数族裔的角度重新塑造爱尔兰的民族身份。第三章论述了后殖民移民从边缘返回大都会中心对文化传播的影响。通过对拉什迪的《撒旦诗篇》的批判性阅读,我说明了拉什迪是如何招待流浪和亵渎思想的,并解构了伊斯兰原教旨主义的“一体性”。第四章重点讨论金斯敦通过在华裔和欧美背景之间进行跨文化翻译来写华裔美国人的“未创建的良心”的尝试。在《 Tripmaster猴子》中,金斯敦通过对民族连字符的探索和书名及其主人翁名称的精心选择,将华裔美国人重新引入了美国,并将华裔移民经验重新纳入了主流的集体记忆中。美国人在结论中,我回顾了三位作家的殖民历史著作/著作并对其进行了情境化,并以对自己作为台湾人/华人的民族身份的沉思来得出结论。

著录项

  • 作者

    Chuang, Kun-liang.;

  • 作者单位

    University of Southern California.;

  • 授予单位 University of Southern California.;
  • 学科 Literature Comparative.;Sociology Ethnic and Racial Studies.;Literature English.;Literature American.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1995
  • 页码 236 p.
  • 总页数 236
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号