首页> 外文学位 >Swedish-American English: A longitudinal study of linguistic variation and identity
【24h】

Swedish-American English: A longitudinal study of linguistic variation and identity

机译:瑞典裔美国人英语:语言变异和同一性的纵向研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The sociolinguistic backdrop for this study of Swedish-American English is language contact due to large-scale Swedish migration to the Midwest (Hasselmo 1974a). Data were transcribed from 72 speakers recorded in oral history interviews, 1959--1998. The material consists of recordings of elderly Swedish immigrants and Swedish Americans whose data were compared to the speech of persons who have experienced relatively little language contact: monolingual speakers of Swedish and monolingual speakers of American English.;Previous research suggests that language contact has syntactic consequences on L2, especially in unguided acquisition (Rickford & McWhorter 1997; Escure 1997; Hopper & Traugott 1993; Mesthrie & Dunne 1990). One general claim is that speakers of contact varieties favor parataxis (coordination) over hypotaxis (subordination). Linguistic analysis of relative clause structures tests whether immigrant speakers favor hypotaxis, which is part of their native competence in Swedish, or whether they employ parataxis as a compensatory strategy in L2. Quantitative analysis revealed that immigrant speakers use proportionately fewer relative clauses and a reduced set of relative markers when compared to other speakers. While these findings point to pidginization, examination of the syntactic roles of embedded relative markers demonstrated that immigrant speakers relativize the same syntactic categories as other speakers. The latter finding is evidence supporting linguistic universals in contact situations. Frequency analysis of pragmatic particles revealed that immigrant respondents hypercorrect host community norms. Discussion explores the function of additional pragmatic particles. The inverse relationship between numbers of pragmatic particles and relative clauses raises the possibility that these structures counterbalance one another in contact varieties.;Longitudinal analysis of two speakers (30-year interval) reveals variability in the frequencies of relative clauses and pragmatic particles. The rate of relativization does not display evidence of fossilization. Stability emerged, however, with respect to pragmatic particles: speakers favored specific variants across time and across varieties.;Finally, socio-symbolic aspects of Swedish-English hybridization are identified. Strategies highlighting Swedish-American identity include the use of Swedish lexical items; preference for variants corresponding to non-native fluency; and language intertwining.
机译:瑞典-美国英语研究的社会语言背景是由于瑞典大规模迁移到中西部而引起的语言接触(Hasselmo 1974a)。数据从1959--1998年的口述历史访谈中记录的72位发言人中转录而来。资料包括瑞典老年人移民和瑞典裔美国人的录音,他们的数据与语言接触较少的人的讲话进行了比较:瑞典语的单语者和美国英语的单语者;先前的研究表明,语言接触具有句法后果在L2上,尤其是在无指导的收购中(Rickford&McWhorter 1997; Escure 1997; Hopper&Traugott 1993; Mesthrie&Dunne 1990)。一个普遍的主张是,接触变体的说话者更喜欢形合(协调)而不是形合(从属)。对相关从句结构的语言分析测试了说移民的人是否喜欢虚伪(这是他们瑞典语本机能力的一部分),还是他们在第二语言中是否使用虚实作为补偿策略。定量分析显示,与其他说话者相比,移民说话者使用的相对从句成比例减少,相对标记的使用减少。尽管这些发现指向点对点,但对嵌入的相对标记的句法作用的检验表明,移民说话者相对于其他说话者而言相对于相同的句法类别。后一个发现是在接触情况下支持语言通用性的证据。实用语料的频率分析显示,移民受访者对宿主社区规范的正确性过高。讨论探讨了其他实用语料的功能。语用词数量与相关从句的反比关系增加了这些结构在联系语种中相互抵消的可能性。对两个说话者(30年间隔)的纵向分析揭示了相对从句和语用颗粒的频率变化。相对化率没有显示出化石的迹象。然而,对于实用语料却出现了稳定性:说话者偏爱跨时间和跨品种的特定变体。最后,确定了瑞典-英语杂交的社会象征意义。突出瑞典裔美国人身份的策略包括使用瑞典词汇项目;偏好与非母语流利性相对应的变体和语言交织在一起。

著录项

  • 作者

    Karstadt, Angela Hoffman.;

  • 作者单位

    University of Minnesota.;

  • 授予单位 University of Minnesota.;
  • 学科 Linguistics.;Modern language.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1999
  • 页码 244 p.
  • 总页数 244
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号