首页> 外文学位 >The effect of subtitled and staged video input on the learning and retention of content and vocabulary in a second language.
【24h】

The effect of subtitled and staged video input on the learning and retention of content and vocabulary in a second language.

机译:带字幕的分段视频输入对第二语言的内容和词汇的学习和保留的影响。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This study investigates how grade 11 students of French as a second language in Ontario (N = 93) learn content and vocabulary in French with authentic video. Students in a Reversed condition watched a brief video documentary with English audio and French subtitles first (reversed format), then with French audio and French subtitles (bimodal format), and finally with French audio without subtitles (traditional format). Students in a Bimodal condition watched the same video in a bimodal format twice, followed by a traditional format, and students in a Traditional condition saw the video three times in a traditional format. Prior to the intervention, all students were assessed for general proficiency in French and prior vocabulary knowledge in order to control for initial differences. Content learning was measured by a Content test, and vocabulary learning by a Vocabulary Knowledge Scale (VKS) and a C-Cloze. The Content test and the C-Cloze were administered as immediate and delayed posttests, and the VKS was given as a pretest and a delayed posttest. Analyses of covariance revealed that the learning and retention of content in the Reversed and Bimodal conditions were similar and significantly superior to those in the Traditional condition. The learning and retention of vocabulary in the Bimodal condition were found to be significantly higher relative to the other two groups, whose outcomes were similar. Students' preferences for studying French with different kinds of input (text, sound and picture) were assessed in a Background Prequestionnaire. The majority of students in all conditions expressed a preference for reading (books and black-board), and for listening to the teacher (but not to audiotapes). Almost everybody who claimed attachment to watching video or TV (less than a quarter) was also reading-oriented. Students' input preferences did not affect significantly their performance on the tests, however. Finally, a Questionnaire given after treatment, revealed that students who were exposed to French subtitles reacted very positively to their use, and believed that the subtitles not only assisted their understanding of the video, but also helped them do the tests.
机译:这项研究调查了安大略省(N = 93)的法语作为第二语言的11年级学生如何通过真实的视频学习法语的内容和词汇。处于逆转状态的学生首先观看简短的视频记录片,该录像带包括英语音频和法语字幕(反向格式),然后是法语音频和法语字幕(双峰格式),最后是不带字幕的法语音频(传统格式)。处于双峰状态的学生观看了同一视频的双峰格式两次,然后观看了传统格式,处于传统状态的学生观看了该视频的三遍传统格式。在进行干预之前,对所有学生的法语和以前的词汇知识进行了一般水平的评估,以控制最初的差异。内容学习通过内容测试进行衡量,词汇学习通过词汇知识量表(VKS)和C-Cloze进行衡量。内容测试和C-Cloze作为立即测试和延迟测试进行管理,而VKS作为预测试和延迟测试进行。协方差分析显示,在逆向和双峰条件下,内容的学习和保留相似,并且显着优于传统条件。相对于其他两组,其结果相似,在双峰状态下词汇的学习和保留能力明显更高。在背景调查表中评估了学生对通过各种输入方式(文本,声音和图片)学习法语的偏好。在各种情况下,大多数学生都表示喜欢阅读(书和黑板),也喜欢听老师(但不喜欢录音带)。几乎所有声称喜欢看视频或电视的人(不到四分之一)也是以阅读为导向的。但是,学生的输入偏好不会显着影响他们在测试中的表现。最后,经过治疗后的调查问卷显示,接触法文字幕的学生对其使用反应非常积极,并认为字幕不仅有助于他们理解视频,还有助于他们进行测试。

著录项

  • 作者

    Baltova, Iva.;

  • 作者单位

    University of Toronto (Canada).;

  • 授予单位 University of Toronto (Canada).;
  • 学科 Education Language and Literature.;Education Curriculum and Instruction.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1999
  • 页码 210 p.
  • 总页数 210
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号