首页> 外文学位 >The semantics of the Spanish prepositions en, a, and de: A cognitive approach.
【24h】

The semantics of the Spanish prepositions en, a, and de: A cognitive approach.

机译:西班牙介词en,a和de的语义:一种认知方法。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Prepositions are a source of error for English-speakers learning Spanish throughout many years of study. Other than contrasts of por and para, very little emphasis is given to the semantics of prepositions in current SLA practices. However, a preposition in either Spanish or English may have several meanings associated with it which a native speaker would know and use. Since prepositions in both languages have multiple meanings which do not entirely equate to the most similar preposition in the other language, at times there is a match (equivalency) and at other times there is a mismatch between the two languages. English-speaking learners of Spanish may attempt to equate the prepositions across languages if unaware of the differences in spatial relations coded by the prepositions in the two languages.;This dissertation examines the prepositions en, a, and de in consideration of the subset of spatial relations that they form within the Spanish language, their primary meanings, and the semantic network of meanings associated with them. By using illustrations and explanations of spatial relations for the three Spanish prepositions as determined by Whitley, explanations of the system provided by Bull, semantic descriptions provided by the Diccionario de la Real Academia Espanola and the Diccionario de Construccion y Regimen de la Lengua Castellana, and by applying the model of principled polysemy for analyzing English prepositions proposed by Tyler and Evans, the current work provides a thorough description of en, a, and de from a cognitive perspective, that is, in terms of the concepts they convey. In order to provide a more complete analysis for the learner and educator, this work also includes a very brief description of grammaticalized usages of these prepositions.;From the detailed examination of en, a, and de, this work concludes with a summary of the various potential spatial configurations of the entities (trajector and landmark) in a relation conveyed by these prepositions, a summary of their network of senses, and some suggestions for application of this knowledge in the classroom. While approaches to vocabulary acquisition are many and varied, knowledge of the potential spatial configurations conveyed by en, a, and de may facilitate and hasten what is often a lengthy process of acquisition.
机译:介词是英语语言学习者多年来学习西班牙语的错误根源。除了por和para的对比外,当前SLA惯例中的介词语义很少强调。但是,西班牙语或英语介词可能具有与母语者相关的几种含义,母语者会知道和使用这些含义。由于两种语言中的介词具有多种含义,并不完全等同于另一种语言中的最相似介词,因此有时存在匹配(对等),有时则这两种语言之间存在不匹配。西班牙语的英语学习者如果不知道两种语言的介词所编码的空间关系的差异,可以尝试将各种语言的介词等同起来。本论文研究了介词en,a和de,考虑了空间的子集它们在西班牙语中形成的关系,它们的主要含义以及与它们相关的含义的语义网络。通过使用惠特利确定的三个西班牙介词的空间关系的图解和说明,布尔提供的系统解释,西班牙皇家学术学院和西班牙建筑学专家委员会提供的语义描述,以及通过应用有原则的多义模型对泰勒和埃文斯提出的英语介词进行分析,当前的工作从认知的角度,即从它们传达的概念出发,提供了对en,a和de的详尽描述。为了向学习者和教育者提供更完整的分析,该工作还包括对这些介词的语法用法的非常简短的描述。通过对en,a和de的详细研究,本工作总结了以下内容:这些介词传达的关系中,实体(轨迹和地标)的各种潜在空间配置,它们的感官网络的摘要以及在课堂上应用此知识的一些建议。尽管词汇习得的方法多种多样,但通过en,a和de传达的潜在空间构型的知识可能有助于并加快通常是漫长的习得过程。

著录项

  • 作者

    Huerta, Beth Lynn.;

  • 作者单位

    State University of New York at Buffalo.;

  • 授予单位 State University of New York at Buffalo.;
  • 学科 Language Linguistics.;Language Modern.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2009
  • 页码 156 p.
  • 总页数 156
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;语言学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号