首页> 外文学位 >Arabic interactive cross-language information retrieval via natural language processing.
【24h】

Arabic interactive cross-language information retrieval via natural language processing.

机译:通过自然语言处理获取阿拉伯语交互式跨语言信息。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The aim of the research is to test the possibilities of improving the quality of retrieval results in two different environments: (a) in monolingual information retrieval (IR) by applying morphological analysis module for Arabic, and (b) in testing dictionary-based methods in cross-language information retrieval (CLIR) with Arabic as a source and target language besides English. The Arabic language has received little attention in IR research.; In this dissertation we describe an English-Arabic/Arabic-English complete interactive cross-language and monolingual retrieval system that takes in Arabic queries as well as English queries and retrieves relevant documents in Arabic or English from the corresponding document collection. Then, we present the complete interactive system, through which a user is able to select a source and target languages, enter the appropriate query, review the retrieval results of the query translation, and conduct retrieval using the revised queries based on relevant documents. The system uses a combination of automatic and user-assisted methods to build and improve cross-language queries. The system has been successfully tested on Qatari Al-Raya and United Arab Emirates Al-Watan news articles and a set of 20 queries. The test for Arabic used an Arabic document database and a morphological analyzer for Arabic. Then, were determined effective ways to maximize a user's performance interactively. The query translation component of our system was evaluated with a set of queries using full words (retrieval without morphology) and a set of queries using stems (retrieval with morphology). The set of queries used in the evaluation have been all manually translated into Arabic and the translations produced by the system are good translations in 80% of the cases. Next, we briefly present some results on evaluations of the system. And finally, we describe the design and implementation of a Multilingual Dictionary Browser that has been tested on Arabic, English, and Spanish.
机译:该研究的目的是测试在两种不同环境中提高检索结果质量的可能性:(a)通过使用阿拉伯语的形态分析模块进行单语信息检索(IR),以及(b)测试基于字典的方法在跨语言信息检索(CLIR)中,阿拉伯语是英语的主要目的语言。阿拉伯语在国际关系研究中很少受到关注。在本文中,我们描述了一种英语-阿拉伯语/阿拉伯语-英语完整的交互性跨语言和单语检索系统,该系统既可以接受阿拉伯语查询又可以进行英语查询,并从相应的文档集中检索阿拉伯语或英语的相关文档。然后,我们提出了一个完整的交互式系统,通过该系统,用户可以选择源语言和目标语言,输入适当的查询,查看查询翻译的检索结果,并根据相关文档使用修订后的查询进行检索。该系统结合使用自动方法和用户辅助方法来构建和改进跨语言查询。该系统已经在Qatari Al-Raya和阿拉伯联合酋长国Al-Watan新闻文章以及20个查询中成功进行了测试。阿拉伯语测试使用阿拉伯语文档数据库和阿拉伯语形态分析仪。然后,确定了以交互方式最大化用户性能的有效方法。我们的系统的查询翻译组件通过使用全词的一组查询(不带形态的检索)和使用词干的检索(带形态的检索)进行了评估。评估中使用的查询集已全部手动翻译成阿拉伯语,并且系统产生的翻译在80%的情况下都是很好的翻译。接下来,我们简要介绍一些有关系统评估的结果。最后,我们描述了已经在阿拉伯语,英语和西班牙语上测试过的多语言词典浏览器的设计和实现。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号