首页> 外文学位 >Implicit prosody in silent reading: Relative clause attachment in Croatian.
【24h】

Implicit prosody in silent reading: Relative clause attachment in Croatian.

机译:无声阅读中的隐式韵律:克罗地亚语中的从句依附关系。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

When a relative clause (RC) follows two nouns (N1, N2) in a complex noun phrase such as that contained in the example English sentence below, the preferred interpretation has been found to differ across languages. 1hr>Someone shot the servant of the actress who was on the balcony. N1 N2 hr>------------ RC ------------ In some languages (e.g., English), readers preferentially interpret the RC as attaching to (i.e., modifying) N2. In other languages (e.g., Spanish), there is a preference for attachment to N1. This cross-linguistic variation is the only known counterevidence to the claim that the human sentence processing routines are universal, and could therefore be innate.; Five major explanations have been proposed in the literature to account for cross-linguistic differences in RC-attachment: the Construal/Gricean account, Attachment-Binding Dualism, the Predicate Proximity/Recency model, the Tuning Hypothesis, and the Implicit Prosody Hypothesis (IPH).; This thesis examines RC-attachment preferences in Croatian. The data reported address four of the above proposals: they argue against the first three and support the fifth, the IPH. (The data do not bear on the Tuning Hypothesis, which holds that there is no principled parsing explanation for the cross-linguistic facts.) The IPH claims that a default prosodic pattern, which may differ across languages, is mentally computed during silent reading, influencing syntactic attachment decisions. Croatian has a distinctive pattern of prosodic phrasing in that in sentences comparable to (1), it favors a prosodic break before a long RC as compared with a short RC, and a prosodic break before the preposition in the complex NP construction as compared with the non-prepositional variant of the same construction. (Both variants of the construction, prepositional and non-prepositional, are acceptable in Croatian.) The experimental findings reported here document these prosodic characteristics, and show that they are reflected in syntactic attachment preferences in silent reading. This evidence is important because if the IPH is correct, then cross-language RC-attachment differences are attributable to independently demonstrable differences in the prosodic principles in the grammar. That is, they fall into line with other observed parsing preferences in that they do not reflect non-universal processing routines.
机译:当相对从句(RC)在复杂名词短语(例如下面的示例英语句子中包含的名词)后跟两个名词(N1,N2)时,发现首选的解释因语言而异。 1 hr>有人射杀了女演员的仆人谁在阳台上。 N1 N2 hr> ------------ RC ------------ 在某些语言(例如英语)中,读者会优先将RC解释为附着(即修改)N2。在其他语言(例如西班牙语)中,偏好附加到N1。这种跨语言的变化是关于人类句子处理例程是通用的,因此是天生的这一主张的唯一已知证据。文献中提出了五种主要的解释来解释RC附着中的跨语言差异:解释性/格里克语,附着-绑定二元论,谓词接近/新近模型,调优假说和内隐韵律假说(IPH) )。本文研究了克罗地亚语中的RC附着偏好。报告的数据涉及上述建议中的四个:它们反对前三个建议,并支持第五个建议,即IPH。 (数据没有关于“调优假说”的观点,调优假说认为,没有针对跨语言事实的原则性解析解释。)IPH声称,默认的韵律模式可能因语言而异,是在静默阅读过程中从心理上计算得出的,影响句法依恋决定。克罗地亚语有一个独特的韵律短语模式,即在与(1)相当的句子中,与短RC相比,它倾向于在较长RC之前的韵律中断,而在复杂NP结构中则倾向于在介词之前的韵律中断。相同结构的非介词变体。 (在克罗地亚语中,可以接受介词和非介词两种结构的变体。)此处报道的实验发现记录了这些韵律特征,并表明它们反映在静默阅读中的句法依恋偏好上。该证据很重要,因为如果IPH是正确的,则跨语言的RC附着差异可归因于语法中韵律原理中可独立证明的差异。也就是说,它们与其他观察到的解析首选项一致,因为它们不反映非通用处理例程。

著录项

  • 作者

    Lovric, Nenad.;

  • 作者单位

    City University of New York.;

  • 授予单位 City University of New York.;
  • 学科 Language Linguistics.; Language Modern.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2003
  • 页码 216 p.
  • 总页数 216
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;语言学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号