首页> 外文学位 >Use of plausibility information and structural preference in resolving sentence ambiguity in Korean.
【24h】

Use of plausibility information and structural preference in resolving sentence ambiguity in Korean.

机译:运用合理性信息和结构偏好来解决韩文句子歧义的问题。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This study investigated online processing of temporarily ambiguous relative clause (RC) constructions in Korean to determine how multiple sources of information, such as syntactic preference and semantic plausibility, were employed in reading comprehension by three groups of Korean speakers with different L1 backgrounds: native speakers of Korean (NSs), heritage speakers of Korean (HSs), and adult second-language (L2) learners of Korean (K2s). HSs in the current study were Korean-English early bilinguals whose dominant language was English while K2s were international students and immigrants living in Korea. The main research focus in this study was to explore how these three groups of Korean speakers, who exhibited different levels of Korean-language proficiency, would integrate information on semantic plausibility and syntactic preferences while resolving temporary ambiguities. Sentence processing data from NSs were used to test existing major theories of sentence processing and comparable data from HSs and K2s were considered to determine the extent to which each group performed native-like sentence processing while resolving temporary ambiguities.;The plausibility of a noun as a direct object of either the embedded RC verbs or the main verbs was manipulated for the two types of RC constructions in Korean: the SR (Subject + Relative clause) construction with two objects and the SOR (Subject + Object + Relative clause) construction with one object and a required structural reanalysis. In addition, individual working memory (WM) capacity was measured through a reading span test (RST) in Korean to determine whether individual variations in WM capacity could influence the use of information on semantic plausibility and syntactic preferences during the resolution of temporary ambiguities in Korean.;The processing load of information on syntactic preferences and semantic plausibility and the final interpretations of the two Korean RC constructions were measured by using a self-paced word-by-word moving-window reading paradigm. The dependent variables were reading times and accuracy of responses to the end-of-sentence comprehension questions. The sample included 40 NSs, 40 HSs, and 42 K2s. In addition, 26 NSs participated in a norming study for the plausibility of the experimental materials. Reading times at each word position in a sentence and responses to comprehension questions were analyzed for further statistical analyses.;The results indicate that both semantic plausibility and syntactic preferences for a simpler analysis had considerable influence on the overall sentence-parsing process in Korean. In general, the results for NSs provide support for both syntax-first serial models and parallel multiple constraint-based models. However, the generally mixed results for the main effects of the plausibility bias and the interaction effect of plausibility and structural preferences on both sentence processing and final interpretations provide support more for parallel multiple constraint-based models than for syntax-first serial models. In addition, these results provide a clear indication of Good-Enough (GE) or shallow parsing in the ambiguity resolution process as well as the final interpretation for both native and non-native speakers of Korean.;HSs showed slower reading times than NSs because of their lower Korean proficiency and provided mixed results for native-like processing, whereas K2s showed less native-like processing patterns than HSs. In terms of the use of plausibility information during the ambiguity resolution process, both HSs and K2s showed native-like sensitivity to plausibility information for both SR and SOR constructions. In general, HSs were more sensitive to plausibility information than K2s, but K2s showed a stronger structural preference for the SR construction than NSs and HSs.;WM had a main effect on the ambiguity resolution process during the online reading process as well as during the interpretation process with some group differences in the effect. There were significant differences between the three groups in terms of their reading proficiency and WM capacity in Korean. WM had stronger main effects on many of the measurements in the current study for HSs than for NSs and K2s.;The results, including those for the use of plausibility information and the syntactic preference in relation to individual WM capacity during sentence processing by these three groups of Korean speakers, provide valuable insights into bilingual sentence processing and present a new way of examine existing models of L1 sentence processing. In addition, these results allow for analyses of competing syntactic and plausibility factors influencing the resolution of temporary ambiguities in Korean, which should provide a better understanding the nature of language-processing mechanisms.
机译:这项研究调查了朝鲜语中的临时歧义相对从句(RC)构造的在线处理,以确定三组具有不同L1背景的朝鲜语使用者如何将多种信息来源(例如句法偏好和语义似然性)用于阅读理解中:韩语(NSs),讲韩语(HSs)的母语人士以及韩语(K2s)的成人第二语言(L2)学习者。本研究中的HS是韩语-英语早期双语者,其主要语言为英语,而K2s是居住在韩国的国际学生和移民。这项研究的主要研究重点是探索这三组展现出不同水平朝鲜语水平的朝鲜语使用者如何在解决暂时歧义的同时整合有关语义合理性和句法偏好的信息。来自NS的句子处理数据被用于测试现有的主要句子处理理论,并考虑了来自HS和K2的可比较数据来确定每组在解决临时歧义的同时执行原生语言的句子处理的程度。朝鲜语中的两种RC构造对嵌入的RC动词或主要动词的直接宾语进行了操纵:带有两个宾语的SR(主题+相对从句)构造和带有以下内容的SOR(主题+相对从句)构造一个对象和所需的结构重新分析。此外,通过韩语的阅读跨度测试(RST)测量了个人工作记忆(WM)的容量,以确定在解决韩语中的临时歧义期间,WM容量的个人差异是否会影响语义上的合理性和句法偏好信息的使用..通过使用自定进度的逐字移动窗口阅读范例来测量有关句法偏好和语义合理性的信息的处理负荷以及这两个韩国RC结构的最终解释。因变量是阅读时间和对句子结尾理解问题的回答准确性。样本包括40个NS,40个HS和42个K2。此外,有26名NS参加了关于实验材料合理性的规范研究。分析句子中每个单词位置的阅读时间以及对理解问题的反应以进行进一步的统计分析。结果表明,语义上的合理性和句法偏好对于更简单的分析都对朝鲜语的整个句子解析过程产生了很大的影响。通常,NS的结果为语法优先的串行模型和并行的基于多个约束的模型提供支持。但是,对于合理性偏差的主要影响以及对句子处理和最终解释的合理性和结构偏好的相互作用的普遍混合结果为基于并行多重约束的模型提供了更多支持,而没有为语法优先的串行模型提供支持。此外,这些结果清楚地表明了歧义解决过程中的足够好(GE)或浅层解析,以及对朝鲜语母语和非母语人士的最终解释。HS的阅读时间比NS慢,因为他们的韩语水平较低,并提供类似本地处理的结果,而K2则比HS少。就歧义解决过程中的合理性信息的使用而言,对于SR和SOR结构,HS和K2均对似然性信息表现出类似自然的敏感性。一般而言,HS对合理性信息的敏感性比K2s高,但K2s对SR构建的结构偏好要比NS和HS高。WM在在线阅读过程以及在线阅读过程中对歧义度解析过程起主要作用。口译过程中有一些群体差异的影响。在韩语阅读能力和WM能力方面,三组之间存在显着差异。在当前的研究中,WM对HS的许多测量的主要影响要强于对NS和K2的测量;结果,包括这三者在句子处理过程中使用真实性信息和句法偏好与单个WM能力有关的结果讲韩语的小组,提供了对双语句子处理的宝贵见解,并提出了一种检查L1句子处理现有模型的新方法。此外,这些结果还可以分析影响韩语中临时歧义解决的竞争句法和合理性因素,这应有助于更好地理解语言处理机制的性质。

著录项

  • 作者

    Choo, Jinhee.;

  • 作者单位

    University of Illinois at Urbana-Champaign.;

  • 授予单位 University of Illinois at Urbana-Champaign.;
  • 学科 Education Bilingual and Multicultural.;Education Foreign Language.;Psychology Cognitive.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2012
  • 页码 227 p.
  • 总页数 227
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号