首页> 外文学位 >The GULag and Laogai: A Comparative Study of Forced Labor through Camp Literature.
【24h】

The GULag and Laogai: A Comparative Study of Forced Labor through Camp Literature.

机译:古拉格和老盖:通过营地文学对强迫劳动的比较研究。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This is the first comparative study ever undertaken in an investigation of the history of forced labor in the Soviet Union and China. It makes no claims to be exhaustive, and serves mainly as a foundation to further work in this subject in the near future. Various historical works and documents have been utilized to create, firstly, an acceptable overview of the history of the practice of forced labor in both countries, followed by a short history of so-called ‘camp literature’, or memoirs written by survivors of forced labor, generally speaking. The main focus is to analyze several key similarities and differences as they are found in examples from both countries. Differences lead to several interesting points, discovered by observing the narrative persona in Soviet and Chinese examples. On the Chinese side, one can find a much more accepting narrator, who seems to view his situation as somehow necessary, whereas in the Soviet context the prisoner almost always condemns the government. Even when he does not, he at least suggests that some sort of mistake was made and rarely suggests his imprisonment is truly for his own good. This work aims to investigate the reason for this phenomenon and poses several reasons for its existence. It does not provide answers, only possibilities. Further research will be required, if it is even at all possible to answer a question that may, in fact, be impossible to prove. Namely, does one’s culture shape the way one tends to think? If not, why, in the Chinese context, does the prisoner seem to so willingly accept their situation?
机译:这是对苏联和中国的强迫劳动历史进行的有史以来的首次比较研究。它并没有声称是详尽无遗的,并且主要是在不久的将来对该主题进行进一步工作的基础。首先,利用各种历史著作和文件来对两国强迫劳动的历史作一个可接受的概述,其次是所谓的“营地文献”的简短历史,或由强迫幸存者撰写的回忆录。劳动,一般来讲。主要重点是分析两个国家的示例中发现的几个关键相似点和不同点。通过观察苏联和中国例子中的叙事性格,差异导致了几个有趣的观点。在中国方面,可以找到一个更加令人接受的叙述者,他似乎以某种方式认为自己的处境是必要的,而在苏联背景下,囚犯几乎总是谴责政府。即使他没有这样做,他至少也暗示犯了某种错误,很少暗示他的入狱确实是为了自己的利益。这项工作旨在调查这种现象的原因并提出其存在的几个原因。它不提供答案,仅提供可能性。如果甚至有可能回答实际上不可能证明的问题,将需要进一步的研究。即,一个人的文化是否会影响人们的思维方式?如果不是,为什么在中国人看来,囚犯似乎如此愿意接受他们的处境?

著录项

  • 作者

    Stepanic, Stanley Joseph.;

  • 作者单位

    University of Virginia.;

  • 授予单位 University of Virginia.;
  • 学科 Literature Asian.;Slavic Studies.;Literature Slavic and East European.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2012
  • 页码 181 p.
  • 总页数 181
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:43:23

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号