首页> 外文学位 >'Bitter sweet home': Celebration of biculturalism in Japanese language Japanese American literature, 1936--1952.
【24h】

'Bitter sweet home': Celebration of biculturalism in Japanese language Japanese American literature, 1936--1952.

机译:“苦甜的家”:庆祝日语中的双文化主义日裔美国文学,1936--1952年。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

My dissertation "Bitter Sweet Home': Celebration of Biculturalism in Japanese Language Japanese American Literature, 1936--1952" explores Japanese-language Japanese American literature as a discourse of identity politics among Japanese Americans between 1936 and 1952. Shukaku, the first Japanese American translocal and multi-genre literary journal, published its inaugural issue in November of 1936, and 1952 marked the publication of Ibara aru shiramichi (Thorny path) by Asako Yamamoto, which was one of the earliest sustained literary accounts either in English or Japanese of the wartime experiences of Japanese Americans. One of the major goals of this dissertation is to uncover the muffled voices of Japanese Americans whose primary language was Japanese. I further scrutinize the ways in which Japanese Americans valued the tradition of English-Japanese bilingualism, and how bilingualism played a central role in the formation of Japanese American identity. From the 1930s through the Pacific War when the relationship of Japan and the US was the most hostile, and even after the war when Japan-US relations changed dramatically, Japanese Americans felt acute pressures to suppress Japanese language and culture which had become associated with political sympathizer with Japan, the enemy, and therefore disloyalty to the US. Even under such intense pressure, however, bilingualism remained a critical tool for Japanese Americans to maintain and reconfigure their identity. They carefully guarded the tradition of biculturalism grounded in bilingualism to preserve a distinct identity against the intensified pressures of Americanization with the emphasis on English-only monolingualism.;The wartime political environment imposed a racially polarized discourse of American identity that singled out Japanese Americans as disloyal group and gave new impetus to Americanization programs. I argue that Japanese language literature provided writers protected space within which they engaged politically charged discussions on such topics as racialized and gendered politics of loyalty and retaining biculturalism under the increasing pressure of Americanization. After the war, as the issue of disloyalty receded, Japanese language literature acquired a new role as a critical resource for Japanese Americans to commemorate wartime experiences, and to rebuild cultural and psychological ties with Japan and Japanese culture.
机译:我的论文“苦甜的家”:日本人日裔美国人在日本的双文化主义庆祝活动,1936--1952年,探讨日裔美国人文学作为日裔美国人在1936年至1952年之间进行身份政治的一种方式。Shukaku,第一位日裔美国人跨地域和多流派的文学杂志,于1936年11月出版,创刊号。1952年,山本朝子(Asako Yamamoto)出版了《 Ibara aru shiramichi(Thorny path)》,这是最早的持续英文或日文文学作品之一。日裔美国人的战时经历。本文的主要目的之一是揭示以日语为主要语言的日裔美国人的闷闷不乐的声音。我进一步审查了日裔美国人重视英日双语主义传统的方式,以及双语主义如何在日裔美国人身份的形成中发挥中心作用。从1930年代到太平洋战争,当时日美关系最为敌对,甚至在战后,日美关系发生了巨大变化,日裔美国人仍感到巨大的压力,要求压制与政治联系在一起的日语和文化。同情敌人的日本,因此对美国不忠。然而,即使在如此巨大的压力下,双语制仍然是日裔美国人维持和重新配置其身份的重要工具。他们小心翼翼地捍卫了以双语为基础的多元文化传统,以保持独特的身份免受美国化的压力,并强调仅英语的单一语言主义。;战时的政治环境强加了种族分化的美国身份话语,将日裔美国人选为不忠实的人并为美国化计划提供了新的动力。我认为,日语文学为作家提供了受保护的空间,他们可以在其中进行有关种族化和性别平等的忠诚政治以及在美国化日益加剧的压力下保留多元文化主义等话题的政治性讨论。战后,随着不忠诚问题的消退,日语文学获得了新的作用,成为日裔美国人纪念战时经历,与日本和日本文化重建文化和心理联系的重要资源。

著录项

  • 作者

    Kobayashi, Junko.;

  • 作者单位

    The University of Iowa.;

  • 授予单位 The University of Iowa.;
  • 学科 History Asia Australia and Oceania.;History United States.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2005
  • 页码 224 p.
  • 总页数 224
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号