首页> 外文学位 >Contacto linguistico, bilinguismo e ideologia linguistica en el pueblo de Olivenza: ?castellano o portugues?
【24h】

Contacto linguistico, bilinguismo e ideologia linguistica en el pueblo de Olivenza: ?castellano o portugues?

机译:语言接触,双语和语言意识形态在奥利维萨镇(en pueblo de Olivenza):葡萄牙人Castellano?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The region and village of Olivenza belonged to Portugal until 1801 when it became part of Spain. This political change gave rise to important linguistic changes. Spanish became the main administrative language whereas Portuguese was the daily language of most of the population of the village. This situation had important consequences: on the one hand, once education became available to every segment of the population, the already unbalanced bilingualism brought with it the possibility of the disappearance of the Portuguese language in Olivenza. In fact, most of the speakers of the Oliventian variety of Portuguese were born before 1960. After 1975 certain regions in Spain supported the study of regional languages such as Catalan, Basque and Galician, but it took a bit longer for Extremadura to follow this path with regard to Portuguese.;This study analyzes the linguistic situation of the region and village of Olivenza in Extremadura, Spain, from a sociolinguistic and ideological point of view. This thesis explains how Portuguese is being implemented in the region of Olivenza and what the linguistic consequences of this revival are. First, the linguistic features of the variety of Portuguese spoken in Olivenza are analyzed from a phonological, morphological, syntactic and lexical point of view. The main influence of Spanish on the Portuguese language appears in the lexical field, although there are important morphological and syntactical aspects. After paying attention to the examples of linguistic contact between Spanish and Portuguese such as code-switching, borrowing and linguistic calque, this analysis proves that the language spoken by the older generations in Olivenza is a variety of Portuguese and not a form of portunol , a term that is not very useful term to describe either the linguistic or sociolinguistic situation of the area.;The study of the status of both Spanish and Portuguese in the Educational System in Extremadura shows that Portuguese has become the most popular second language in the region of Olivenza. Yet as far as the revival of the Portuguese language in Olivenza is concerned, this academic recovery does not imply necessarily the revitalization of Portuguese as a living language. While the study of Portuguese in the schools of the area will bring a revival of the language in Olivenza, the implementation of Portuguese in education may also mean the death of the Portuguese language in the region, since the variety of Portuguese that is being taught in schools is standard Portuguese. Consequently, the variety of Portuguese spoken by the older generations in Olivenza will not be transmitted from generation to generation, since it will be threatened not only by Spanish but also by standard Portuguese. The study of standard Portuguese should be accompanied by a revitalization of the language as a native one, which can only be achieved by studying, recovering and using the variety that older generations of Olivenza still consider as their own. This is a complicated sociolinguistic situation. Nevertheless, from an educational point of view, it is much easier to teach and implement the standard language. By using the standard Portuguese language in education, Portuguese will be revitalized but, at the same time, it may disappear as a native language in Olivenza.
机译:奥利文萨(Olivenza)的地区和村庄一直属于葡萄牙,直到1801年成为西班牙的一部分。这一政治变化引起了重要的语言变化。西班牙语成为主要的行政语言,而葡萄牙语则是该村庄大多数人口的日常语言。这种情况产生了重要的后果:一方面,一旦对每一部分人口都提供了教育,已经不平衡的双语主义就带来了葡萄牙语在奥利文萨消失的可能性。实际上,大多数讲葡萄牙语的Oliventian的人都是1960年以前出生的。1975年之后,西班牙的某些地区支持对加泰罗尼亚语,巴斯克语和加利西亚语等区域语言的研究,但Extremadura沿这条路径花费了更长的时间。本研究从社会语言学和意识形态的角度分析了西班牙埃斯特雷马杜拉奥利文萨地区和村庄的语言状况。本文解释了在奥利文萨地区如何实施葡萄牙语以及这种复兴的语言后果。首先,从语音,形态,句法和词汇的角度分析了奥利文萨语中所讲葡萄牙语的各种语言特征。西班牙语对葡萄牙语的主要影响出现在词汇领域,尽管在形态和句法方面也很重要。在关注了西班牙语和葡萄牙语之间的语言接触示例(例如代码转换,借用和语言能力)之后,该分析证明,奥利文萨的前辈所讲的语言是葡萄牙语的一种变体,而不是葡萄牙语的一种形式。该术语对描述该地区的语言或社会语言情况不是一个很有用的术语。;对埃斯特雷马杜拉教育系统中西班牙语和葡萄牙语的地位的研究表明,葡萄牙语已成为该地区最受欢迎的第二语言奥利文萨。然而,就奥利文萨(Olivenza)葡萄牙语的复兴而言,这种学术复苏并不一定意味着将葡萄牙语复兴为一种生活语言。虽然在该地区的学校中学习葡萄牙语将使奥利文萨语的语言复兴,但在教育中实施葡萄牙语也可能意味着该地区葡萄牙语的死亡,因为在该国教授的葡萄牙语种类繁多。学校是标准的葡萄牙语。因此,在奥利文萨(Olivenza)较早的几代人所说的葡萄牙语将不会世代相传,因为它不仅会受到西班牙语的威胁,还会受到标准葡萄牙语的威胁。对标准葡萄牙语的研究应伴随着该语言作为一种本土语言的复兴,这只有通过研究,恢复和使用奥利文萨老一辈仍认为自己的语言才能实现。这是一个复杂的社会语言环境。但是,从教育的角度来看,教授和实施标准语言要容易得多。通过在教育中使用标准的葡萄牙语,葡萄牙语将得到振兴,但与此同时,它可能会在奥利文萨语中作为母语消失。

著录项

  • 作者

    Geller, Monica.;

  • 作者单位

    Hofstra University.;

  • 授予单位 Hofstra University.;
  • 学科 Education Language and Literature.;Sociology Sociolinguistics.
  • 学位 M.A.
  • 年度 2012
  • 页码 46 p.
  • 总页数 46
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:42:37

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号